ipod525Join Date: 2007-09-15 Post Count: 8973 |
Didn't work that I know of. |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
www何?
Lolwut? |
|
eevee400Join Date: 2008-12-09 Post Count: 5385 |
Its not working. :/ |
|
eevee400Join Date: 2008-12-09 Post Count: 5385 |
YES it works!
ハハキマトマトマチマチシマトミシマチミシマテトチコテシチトミソマサ ンインモイ |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
"hahakimatomatomachimachishimatomishimachimitsumatetochikoteshichitominmasa soisomoi"
www何?
Half-width katakana is hard to read just a bit. :P |
|
eevee400Join Date: 2008-12-09 Post Count: 5385 |
Yes I spammed in Japanese
Yes i spammed in Japanese...
|
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
ぶつけています。
Butsukete imasu. |
|
iownedu89Join Date: 2009-05-18 Post Count: 586 |
私があなたにお話します! |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
日本語:
あなたは...私に話しました?
あなたの文法は少し悪いです。トランスレーターを使いましたか?
Romaji:
Anata wa... Watashi ni hanashimash¡ta?
Anata no bunpou wa sukoshi warui desu. Torasureetaa o tsukaimash¡ta ka? |
|
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
日本語:
え、あなたが日本語を知ってないを見ます。
Romaji:
E, anata ga Nihongo o sh¡tte nai o mimasu. |
|
|
こんにちは! 私はオンライン訳者を使用している。 これは楽しみである! だれでも私の言うことがわかるか。 |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
日本語:
オンライン翻訳者を使うな!
Romaji:
Onrain hon'yaku-sha o tsukau na!
|
|
|
i dont speak japaneese XD |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
ソウ私は見ます。
Sou watashi wa mimasu. |
|
overbyJoin Date: 2009-01-20 Post Count: 3587 |
How do you bring up the input settings? |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
I've been telling a lot of people. Try "input foreign languages" or something. It has to do with the settings. |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
Er, I meant to say to Google it. |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
ぶつけています • • • |
|
cat348Join Date: 2008-03-07 Post Count: 10638 |
i DO know japaneese just cant type it but heres what the translator said
Translation of bot that statement is inaccurate also appear. |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
You DO know Japanese? '>_>
Then what's YOOURR interpretation of that statement? ボットな翻訳は失敗します。 |
|
overbyJoin Date: 2009-01-20 Post Count: 3587 |
Lol, Pwned. :P |
|
|
This is DE-SIRE in Japenese 改 |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
It's the kanji for...
change;
examine;
inspect;
mend;
modify;
reformation;
renew;
search;
-Denshi Jisho
...And the only word that has that kanji alone is "revision".
What the heck is DE-SIRE? |
|
|