of     1   

ToonyBahoony
#16429778Sunday, November 08, 2009 12:05 PM GMT

日本語が読めますか?もしそうなら、私は、何と返事が翻訳!
Dr01d3k4
#16431615Sunday, November 08, 2009 1:34 PM GMT

Nihongo ga(Kanji)memasuka? Moshisounara, (Kanji)yo, (Kanji)to(Kanji)(Kanji)ga(Kanji)(Kanji)! I think that is right. I can only read Hiragana at the moment. いかんれあだひらがな! =P I said 'I can read Hiragana' in Japanese characters, (I actually wrote 'reda', not 'read')
iplay
#16439132Sunday, November 08, 2009 4:41 PM GMT

It'd be better if you used katakana for that, though. Since it's... Borrowed or something. He said... "Nihongo ga yomemasu ka? Moshi sou nara, watashi wa, nan to henji ga hon'yaku!" I know several Kanji, but not too many. I had to look up the word for the 返事. The translation to English is what I think to be... "Can you read Japanese? If that is so, translate a reply and what!" ...Or something very similar to that.
Dr01d3k4
#16440863Sunday, November 08, 2009 5:16 PM GMT

Kk. In Katakana: イカナレダひらがな。 And YAY =D I was very close in translating what they said into the Latin Alphabet, and I didn't use a book FTW
iplay
#16441097Sunday, November 08, 2009 5:21 PM GMT

But instead of substituting lone Ds for da, you'd use do. And "ai" is pronounced like a lone letter I. アイカンリドかな Ai kan rido kana
Dr01d3k4
#16441130Sunday, November 08, 2009 5:22 PM GMT

=D えぴこ!
iplay
#16441433Sunday, November 08, 2009 5:28 PM GMT

Yet, normally for other silences, they use U. But they don't really use "du" any more, so they use do. 「エピク」?
Dr01d3k4
#16441660Sunday, November 08, 2009 5:33 PM GMT

Epiku! ゴオヅ。 ジアペンエセイスエピクリテ?
iplay
#16463090Monday, November 09, 2009 12:38 AM GMT

イェㇲ、ジャパニㇲ”イㇲ”エピㇰ。 I used small kana for some silences. "Yes, Japaniz iz epik" as transliterated to the Latin alphabet.
iplay
#16500241Tuesday, November 10, 2009 1:03 AM GMT

この今の夕ご飯を食べたくない。 今=「いま」 夕=「ゆう」 飯=「はん」 食=「た」

    of     1