DerBestJoin Date: 2009-10-21 Post Count: 190 |
lololololllllllllllllllllllllol |
|
DarkNovaJoin Date: 2008-04-29 Post Count: 1061 |
No. |
|
sticky757Join Date: 2007-07-24 Post Count: 1125 |
Noob. |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
Baka na nuubu. |
|
sticky757Join Date: 2007-07-24 Post Count: 1125 |
This guy should be banned for beening a spammer, i've reported him. |
|
Dr01d3k4Join Date: 2007-10-11 Post Count: 17916 |
Nuubu = Nub/Noob? |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
That's what I say. ヌーブ
Or maybe "shinjin". 新人 |
|
Dr01d3k4Join Date: 2007-10-11 Post Count: 17916 |
And that means? I know 'Jin' is a ひと/ひとびと. (Person/People) |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
Don't you mean ひとたち for "people"?
新(しん)= New
人(じん)= Person
新人(しんじん)= New-person |
|
Dr01d3k4Join Date: 2007-10-11 Post Count: 17916 |
From wikipedia:
Inflection and conjugation
Japanese nouns have no grammatical number, gender or article aspect. The noun hon (本) may refer to a single book or several books; hito (人) can mean "person" or "people"; and ki (木) can be "tree" or "trees". Where number is important, it can be indicated by providing a quantity (often with a counter word) or (rarely) by adding a suffix. Words for people are usually understood as singular. Thus Tanaka-san usually means Mr./Ms. Tanaka. Words that refer to people and animals can be made to indicate a group of individuals through the addition of a collective suffix (a noun suffix that indicates a group), such as -tachi, but this is not a true plural: the meaning is closer to the English phrase "and company". A group described as Tanaka-san-tachi may include people not named Tanaka. Some Japanese nouns are effectively plural, such as hitobito "people" and wareware "we/us", while the word tomodachi "friend" is considered singular, although plural in form |
|
sticky757Join Date: 2007-07-24 Post Count: 1125 |
こんにちは=hello
さようなら=Goodbye
戻って右でいてください=Be right back |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
You literally said "Please be back to the right [side]". |
|
Dr01d3k4Join Date: 2007-10-11 Post Count: 17916 |
Literal Japanese is epic. |
|
sticky757Join Date: 2007-07-24 Post Count: 1125 |
私は日本人〔日本語〕を愛しています。- I love Japanese. |
|
Dr01d3k4Join Date: 2007-10-11 Post Count: 17916 |
Watashi wa Nihonjin (Nihongo) wo ai sh¡teimasu.
I Japanese person (Japanese language) love.
You have got to be using a translator.
(Btw, I guessed the meaning of the Kanji) |
|
sticky757Join Date: 2007-07-24 Post Count: 1125 |
Well i'm not. |
|
sticky757Join Date: 2007-07-24 Post Count: 1125 |
I've got there symbols on my laptop, but I aren't that good at putting them in sentences. |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
Why did you put 日本語 in parenthesis after 日本人?
Translators don't normally do that. |
|
sticky757Join Date: 2007-07-24 Post Count: 1125 |
Because I didn't translate it. |
|
iplayJoin Date: 2007-12-31 Post Count: 8795 |
That's not the answer I'm looking for. Why would you put 日本語 in parenthesis after 日本人? |
|
sticky757Join Date: 2007-07-24 Post Count: 1125 |
Like I said I aren't good at putting the symbols together properly. |
|
Dr01d3k4Join Date: 2007-10-11 Post Count: 17916 |
But the word 'Nihonjin' shouldn't of even appeared in that sentence. |
|
sticky757Join Date: 2007-07-24 Post Count: 1125 |
I ENT GOOD OKAY!?
-_-... |
|